2020년 3월 30일(월)

강수정 Power Grammar : 의미로 문법풀기(7)


입력날짜 : 2011. 11.08. 16:50

강수정 Power Grammar :

의미로 문법풀기(7)

강수정 노량진 강수정영어학원 대표강사





[1] 다음 우리말을 영어로 바르게 옮긴 것을 고르시오. [2002 국가직 7급]

이러한 움직임들은 선거철을 이용하여 협상에 개입되어 있는 정부와 사기업 고용주들로부터 양보를 이끌어 내려는 데 목적이 있는 것 같다.


① These moves seem to have a purpose in squeezing out concessions from the negotiations with the government and private employers by utilizing the election season. ② These moves looks as if they were to obtain concession from the government and business owners engaged in negotiations at the election season. ③ These moves appear aimed at exploiting the election season to wring concessions from the government and private employers entangled in negotiations. ④ Those moves seem to be a purpose in exploiting election season and to exact concessions from the government and business leaders trapped in negotiations.

[해설]
길이가 긴 영작문제는 한국어를 끊어서 생각한다. '이러한 움직임들은' → these moves ④ 배제. '있
는 것 같다' → seem toV/look as if/appear에서 단수형 동사를 쓴 ②배제.
Sth have a purpose in ING와 be aimed at ING는 둘 다 주어인 활동의 목표가 어떤 활동인지 표현한다. ①의 in squeezing out이나 ③의 wring이나 concession(양보)을 끌어낸다는 표현인데, ①은 마치 이러한 움직임들이 직접 정부와 사기업고용주와 협상하지 않고 어떤 제3자가 정부와 고용주와 협상하는 것에서 양보를 끌어낸다는 다른 뜻이 된다. 따라서 from 다음에 government and private employers가 바로 온 ③이 적당하다. squeeze out sth ~을 짜내다, concession [C] 양보, be engaged in sth ~에 참여하다, wring sth from sb ~로부터 ~을 비틀어 짜내다, entangled in sth ~에 얽힌, exploit ~을 교묘히 이용하다, exact sth from sb ~을 강제로 뺏다, trapped in sth ~에 갖힌
[정답] ③


[2] 다음중 문법상 바른 것을 고르시오. [2011 기상청 9급]
① My new ring didn't fit when I tried on, so I get enlarged it.② I think you should get your blood pressure checked.③ If you use a digital camera, you don't need to have the film develop.④ I'm going to find a place where I can have printed the invitations.

[해설]
① get 다음 enlarged라는 형용사를 바로 쓰면, 주어가 더 커졌다는 말이다. 주어가 커진 것이 아니라, it으로 표현된 반지를 크게 만든 거니까 get it enlarged라 해야 한다.
② get sth -en은 '대상을 ~되도록 하다'는 수동의 시킴을 표현한다.
③ have도 get처럼 사물인 대상이 '~되도록'한다는 수동의 시킴을 표현한다. 필름은 현상(develop)되는 것이므로 have the film developed가 적당하다.
④ 내가 초대장들을 인쇄되도록 하는 것이므로 have the invitations printed가 적당하다.
[해석]
① 나의 새 반지가 맞지 않았다/ 내가 끼워보려했을 때,/ 그래서 나는 그것을 늘렸다.
② 난 당신이 혈압을 검사받아야 한다고 생각해요.
③ 만약 당신이 디지털 카메라를 사용한다면, 당신은 필름이 현상되게 할 필요가 없다.
④ 나는 찾으러 갈 것이다/ 내가 초대장이 인쇄되도록 할 수 있는 곳으로.
[정답] ②


[3] 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것을 고르시오. [2011 국가직 7급]
① 그는 제 나이로 보이기 시작한다. → He is beginning to look his age.
② 강도가 문을 열려고 할 때 경보장치가 울렸다.→ The alarm went off when the burglar tried to open the door.
③ 그것은 볼품은 없지만 편하다.→ It's not much to look but it's comfortable.
④ 간단명료하게 말하자면, 이것은 시간 낭비이다.→ To put it in a nutshell, this is a waste of time.

[해설]
① 여기서 begin은 ‘막 ~하는 것을 시작하는 중이다’라는 뜻을 진행형으로 표현했다. look은 seem, appear처럼 주어의 속성을 보충설명하는 형용사 앞에 쓰이지만 좀 더 시각적 판단으로 뒷 내용을 제시한다. look one's age는 ‘나이에 걸맞게 보이다’는 뜻이다. 만약 나이에 비해 어리게/들어 보이다하려면 look young/old for one's age라고 쓴다.
② 강도가 문을 열려고 한 시점도 과거이고 알람이 울린 것도 과거형인 went off 과거로서 문법적으로 맞다. go off는 영향미침 관련 동사로서 원래의 것에서 떨어져(off) 퍼져나가다(go)에서 “(메아리, 함성 등이) 울리다(echo around/through, reverberate, resound)”는 뜻으로 쓰였다. 폭발하다(explode), 발사하다(discharge)의 뜻도 있다.
③ '대단하지 않다'를 not much, '보기에'를 to look at으로 표현해야 하므로 옳지 않다.
④ nutshell은 도토리, 호두 따위의 껍질이고, to put it in a nutshell이면 그런 작은 껍질 하나에 할 말을 다 집어넣을 수 있을 정도이므로 ‘아주 간결하게 말해서’이다.
[정답] ③


[4] 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것을 고르시오. [2010 국가직 7급]
① 경찰은 그 문서들을 찾기 위해 가택 수색을 했다.
→ The police searched the documents in the house.
② 우리가 돈을 낭비하고 있다는 것은 지나친 말입니다.
→ It′s too much to say we are wasting money.
③ 이 사고로 인한 손해는 모두 당신이 보상한다고 약속해 주십시오.
→ I want you to promise to compensate me for all the damage caused by this accident.
④ 당신은 요점에서 벗어나고 있습니다.
→ You are straying from the point.

[해설]
① ‘~을 찾다’는 시각을 사용하는 감지동사이다. 그런데 ‘~을 향하여’ 찾는 것이므로 대상 앞에 for를 써서 look for, search for로 표현해야 한다. search 뒤에 for를 쓰지 않으면, 공간이 나오고 ‘~를 뒤지다, 수색하다’는 말이다(The police searched the house for the documents).
② 가주어 it을 써서 '지나치다'에 해당하는 it's too much로 문장을 시작하고, 진주어는 toV로 뒤에 쓴다.
③ 희망보조동사 want로 ‘대상이 ~하기를 원하다’를 말할 때는 want sb toV로 쓴다. compensate은 사람에게 손해에 대해 보상한다는 의미를 compensate sb for sth으로 표현한다.
④ stray는 길을 벗어나거나 생각이나 논의 등이 옆길로 샌다는 뜻이다. 따라서 어떤 지점에서 떨어져 멀어짐을 의미하는 전치사 from과 잘 어울린다.
[정답] ①


[5] 다음 우리말을 영작한 것 중 옳은 것은? [2006 경찰 2차]

한국의 인구는 필리핀의 인구보다 훨씬 많다.

① The population of Korea is much more than that of the Philippine.
② The population of Korea is much larger than that of the Philippines.
③ Korea people are much more than Philippine people.
④ The population of Korea is much bigger than those of the Philippine.

[해설]
비교의 대상은 한국의 인구와 필리핀의 인구이므로 반복되는 population을 that으로 옮긴 선택항 ①과 ② 중에서 고민한다. ‘인구’라는 한 덩어리의 크기가 큰(large, big)것이므로 The population is many/much/a lot. 등은 옳지 않다. 필리핀은 섬들이 모인 국가라서 하와이제도 the Hawaiians, 네덜란드 the Netherlands처럼 앞에 the를 쓰고 복수형 ‘s’를 뒤에 쓴다.
[정답] ②


[6] 다음 우리말을 영어로 옮긴 것 중 가장 옳은 것은?

인터넷 사용법을 익히는 데 그는 1주일이 걸렸다.

① It took a week to master how to use the internet.
② It took him a week to master the way how to learn the internet.
③ It took a week to master the way to repair the internet.
④ It took him a week to master how to use the internet.

[해설]
‘~하는 데 얼마만큼의 시간이 걸리다’는 it takes sb 시간 또는 it takes 시간 for sb toV로 표현한다. 우선 ‘그’라는 의미상 주어가 빠진 ①과 ③은 답에서 제외하자. the way와 how는 중복해서 쓰지 않고 ‘사용법’은 how to learn이 아니라 how to use이므로 정답은 ④이다.
[정답] ④


[7] ‘그 기차는 한 시간에 50마일의 속도로 달렸다’를 바르게 영작한 것은?
① The train ran by the speed of 50 miles an hour.
② The train ran at the speed of 50 miles an hour.
③ The train ran at the speed of 50 miles by the hour.
④ The train ran 50 miles speed of an hour.

[해설]
‘50마일의 속도로’라는 표현은 50마일을 point로 정확히 가리킨다. 이렇게 정확한 point를 지칭할 때는 at이 적당하다. ‘by the 단수명사’는 by의 공간상 개념은 옆을 의미하기 때문에 그것을 (옆에 두고) 기준 삼아’라는 뜻으로 확장되었다(by the book 책에 있는 대로, 엄밀하게, by law 법에 따라, by the hour/day/week 시급/일당/주급으로).
[정답] ②


[8] 다음 우리말을 영어로 옮기는 경우, 적절하지 않은 것은? [2006 국가직 9급]

내가 집을 나오자마자, 비가 억수같이 쏟아지기 시작했다.


① The moment I left home, it began to rain heavily.
② No sooner had I left home than it began to rain heavily.
③ As soon as I left home, it began to rain heavily.
④ I never left home without beginning to rain heavily.

[해설]
No sooner A than B, hardly/scarcely/barely A when(before) B는 ‘A하자마자 B했다’를 표현하는 방법이다. 앞서 있는 일인 A에는 과거완료, 뒤에 있는 일인 B에는 과거시제를 쓰는 것이 원칙이다. 그러나 시제관계가 분명한 종속접속사인 as soon as, the moment를 쓰면, A와 B에 둘 다 과거시제를 쓴다. ④는 beginning의 주어는 I가 아니라 it이므로, without it beginning to rain로 고쳐야 하며, 그렇더라도 not A without B는 'B하지 않고는 A하지 않는다' 즉, 'A할 때마다 B한다'는 말이어서 주어진 한국어와는 전혀 다른 뜻이다.
[정답] ④


[9] 다음 우리말을 영어로 옮긴 것으로 가장 적절한 것은? [2011 지방직 9급]

그녀가 나한테 전화했을 때 비로소 그녀가 사무실에 없다는 것을 나는 알았다.


① I did not realize that she was in her office even when she called me.
② She called and told me that she was not in her office.
③ I had not realized she was not in her office until she called me.
④ She did call me in order to let me know that she was not in her office.

[해설]
‘A하지 못했었다/ B하기까지는’은 ‘B하고 나서야 비로소 A했다’는 뜻이다. 대표적인 표현방법은 not A until B로, 먼저 있었던 일인 A에는 과거완료, 나중에 있었던 일인 B에는 과거시제를 쓴 ③이 정답이다.
[해석]
① 나는 알지 못했다/ 그녀가 사무실에 있었음을/ 그녀가 나에게 전화했을 때조차.
② 그녀는 전화해서 내게 말했다/ 그녀는 그녀의 사무실에 있지 않다고.
③ 나는 알지 못했었다/ 그녀가 사무실에 없었음을/ 그녀가 내게 전화하기 전까지는.
④ 그녀는 내게 전화했다/ 내게 알리려고/ 그녀가 그녀의 사무실에 있지 않다는 것을.
[정답] ③


[10] 다음 우리말을 영어로 옮긴 것으로 가장 옳은 것은? [2010 국가직 9급]

우리가 작년에 그 아파트를 구입했었더라면 얼마나 좋을까

① I wish we purchased the apartment last year.
② I wished we purchased the apartment last year.
③ I wish we had purchased the apartment last year.
④ I wished we had purchased the apartment last year.

[해설]
‘얼마나 좋을까’는 현재, ‘구입했더라면’은 과거와 다른 상황을 가정하고 있다. that절을 보충절로 갖는 경우, hope는 실현되기를 매우 원하는 마음을 will, may 등 직설법 조동사 혹은 현재시제로 쓰는 데 비해, wish는 비현실적인 내용을 바라기 때문에 종속절에 가정법 시제를 쓴다. 주절과 바라는 내용이 동일시제거나 좀 더 미래에 대한 일이면 wish나 wished 뒤의 종속절에 가정법 과거(When I was young, I wished I were a storekeeper of the wonderful grocery store), 바라는 내용이 그 이전의 과거에 대한 일이면 I wish나 I wished 동사 이후의 종속절은 가정법 과거완료형(When I was young, I wished I had been born as a boy)을 쓴다.
[정답] ③

<저작권자(c) 한국고시신문사. 무단전재-재배포금지 http://kgosi.com>


이 기사에 대한 독자 의견 (2개)
이 름 비밀번호 이메일
이모티콘
제 목
Lesbivy

01-15 14:08

Teva Amoxicillin Lesbivy

Viagra Ou Cialis Ordonnance Viagra Vente Libre Andorre Cialis 5 Ml [url=http://cialibuy.com]Buy Cialis[/url] Methylprednisolone Interact With Keflex

Lesbivy

09-26 08:20

Comprare Viagra A Roma Lesbivy

Buy Stendra Online Rogaine With Propecia [url=http://viaapill.com]viagra[/url] Buy Propecia In Ontario Free Shipping Acticin Minnesota

 [1]


경찰뉴스
2019년 3차 해양경찰 공무원…
올 해경 2차 경쟁률 6.1대 …
경찰·소방 채용경로 다변화되나
당정청 “경찰개혁 신속 추진하겠…
정부 “해경 인력 확충 필요성 …
怒江을 따라 가는 茶馬古道
5. 아..!! 여기는 차마고도
투데이 hot 클릭
뿔스토리
주거지 방문
고시원고씨
식습관
시험 주관처 바로가기
대표인사말 | 공지사항 | 구독신청 | 문의사항 |
주소 : 서울시 관악구 복은4길 50 (신림동) | 신문등록번호 : 서울 다 06734 | 등록일자 : 1999.12.24 | 대표전화 : (02) 888-0082
한국고시신문의 모든 콘텐츠(기사)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.
Copyright ⓒ 한국고시. All right reserved.